Inglés jurídico para abogados hispanohablantes: un enfoque práctico para identificar equivalentes funcionales entre el español y el inglés en la enseñanza del derecho

Autores/as

  • Rebecca Jowers Autor/a

Palabras clave:

Inglés jurídico, abogados hispanohablantes, equivalencia funcional

Resumen

La enseñanza del inglés jurídico a abogados hispanohablantes difiere de la formación que reciben los traductores jurídicos. Los abogados pueden desconocer la teoría de la adquisición del lenguaje, pero su trabajo con clientes angloparlantes puede beneficiarse del conocimiento de algunos aspectos de la lingüística que se incluyen en la formación de los traductores jurídicos. En este artículo, se describe un método para enseñar a los abogados hispanohablantes a identificar y utilizar equivalentes funcionales, que ha demostrado su utilidad en el aula y que, posiblemente, pueda ser adoptado y adaptado a las necesidades de otros profesores de inglés jurídico.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Publicado

17-04-2026

Cómo citar

Jowers, R. (2026). Inglés jurídico para abogados hispanohablantes: un enfoque práctico para identificar equivalentes funcionales entre el español y el inglés en la enseñanza del derecho. Pharos. Revista académica Del Colegio De Traductores Públicos De La Ciudad De Buenos Aires, 1, 58-78. https://pharos.traductores.org.ar/pharos/article/view/19